你的位置: 句子 > 作文 > 导航 > 喜福会观后感11篇

喜福会观后感

发表时间:2024-08-17

喜福会观后感11篇。

编辑带来了一篇很不错的关于“喜福会观后感”的文章值得一读,希望本文能够为您提供一些启示让您掌握新的技能取得更好的成果。一部优秀的电视剧,可能能影响一个人一辈子,人的思维不是静止的,观看作品的过程中思维也在不断跳跃。观后感是对作品描写艺术和意象象征的感悟和解读,什么样的作品名观后感算是优秀的。

喜福会观后感 篇1

最近看了本书,叫做《喜福会》。

《喜福会》是美籍华裔作家谭恩美的短篇小说集。小说围绕着19世纪50年代移民旧金山的四位中国女性展开的,而“喜福会”是她们在美国自行建立的麻将俱乐部。在这样的故事框架里,作者通过相互联系的短篇小说,立体地展现了当时中国人在美国的生活境遇。在中国环境中浸泡出的母亲面对在美国出生并长大的孩子,个体中式思维加上语言问题在美国大环境下的社会孤立感……这些都是谭恩美试图在自己作品中向人们展现的。

去理解母亲们所说的中式英语的含义的过程给予了我(土生土长的中国人)很有趣的文化视角,对于中式智慧的新的理解途径。当然,作为一个在中国从事英语教学已久的教育者,出于职业习惯,我会联想到当下在欧美国家留学甚至生活的大学生们。他们如今在当地的处境,是否已经比书中的母亲们的改善了些许?又或者因为时间带来的变化过大,二者的生活环境与方式已经失去的可比性?

从新闻报道中,亲朋好友口中,我们总是可以得知在欧美国家留学学生们的生存状态——毕竟每家每户都有着几个“在外留学的亲戚”。从这些零零碎碎的消息中,也很容易发现哪怕时代变化的速度比得上哪吒脚下的那两个铁环,哪怕全球化旗鼓的气势再轰轰烈烈,我们出去的孩子总是和当地其他的学生群体间有着条“楚河汉界”不可跨越,日子过得也不是总是很舒心——很多在国内善言辞的孩子出了国就像是舌头上长了孔明锁,说句话也难。

想了想原因,大大小小原因很多,但是最重要的还是文化差异以及它牵扯着的思维方式差异太大。就比如平时课前给学生们放个脱口秀视频,人家美国观众笑的时候,孩子们有时候沉默不语或者是装出理解的样子皮笑肉不笑一下——在这笑点的差异中,这文化差异就体现出来了。还比如,有时候上外教课的时候,外教说起哪个电影、艺术家、作家(当然提起当下最热门的那些欧美歌手们,我们的孩子倒是更了解一些),都可以看见孩子天真但一脸茫然的表情。

这样子的文化差异的产生确实也是必然的,毕竟是不同国家的文化——咱是拿“茶水”泡大的,他们是在“咖啡”中泡大的。

但作为高中英语教师,我们是否可以做点什么,去或多或少地为他们的未来多准备一些呢?

我个人认为,可以适当的去开设一些《当代美国》《当代英国》《当代澳洲》诸如此类的课程,引导性地去给他们讲讲各国历史,讲讲各国生活方式,然后给想去了解更多的孩子推荐点知晓当地人民的“文化印记”的渠道——书籍、网站、纪录片等。“文化印记”很难从书本上了解——我们的中文课本上没有“邓丽君”“王小波”“张大千”等等,但是确确实实这是每个中国人都略有耳闻的东西。希望我们在未来的英语教学的内容更加丰富化,从单纯的一门语言走出来,以一种文化载体的方式介绍给孩子。

这样子,喜福会妈妈们在美国的遭遇就不会落到我们的孩子身上了吧。

喜福会观后感 篇2

【20xx年第23本书】

1.

于是我产生了新的意念,坚定的意念,或者说是充斥了许多“不”字的反抗意识。我向自己发誓不会被母亲改变,我只会做我自己。

2.

(母亲)许安梅:母亲被迫成为富主的姨太太,后来以死来换取安梅的自由。

(丈夫)乔治·许

(女儿)罗丝·许·乔丹:年幼时目睹弟弟掉到水里。成年后与身为医生的泰德结婚,后来泰德因执业不当而败诉,自此两人关系跌到冰点,最后选择离婚并且从容面对。

现在我领悟到,命运一半取决于期望,一半取决于漠视。但不知不觉中,当你失去自己所爱的东西时,信仰就取而代之了。此时,你必须正视自己所失去的,并因此放弃自己的期望。

3.

(母亲)江林多:12岁时被父母送走做童养媳,最后靠着聪明而安然离开黄家。

(丈夫)江亭

(女儿)韦弗里·江:下棋神童,但后来因为与母亲的争执而放弃下棋。成年后成为内普华永道的税务律师,第一任丈夫是马文,再婚的未婚夫是里奇。

我闭上双眼,思考自己的下一步,该怎么走。

4.

(母亲)莹映·圣克莱尔:生于无锡的富裕家庭,第一任丈夫在她孕期出轨,因此狠心堕胎并住在乡下的二堂叔家十年,变成一个古怪的妇人,后来再嫁美国人。

(女儿)丽娜·圣克莱尔:成年后成为建筑师,与哈罗德的婚姻并不幸福,两人平分生活中的一切开支。

每当忆及此事,我仍能感受到那晚心中激荡起的希望。从那以后,我牢牢把握住这个希望,日日夜夜,年复一年。

母女间的相处,貌合神离又不离不弃,各自倔强又内心软弱等待被理解。

喜福会观后感 篇3

从隔阂到相知

——从《喜福会》中探索美籍华裔母女关系的转变

华裔文学作品逐渐赢得了西方文学评论家的认可,这主要归功于华裔女作家的作品。最近,我重温了华裔著名作家谭恩美的一部极具代表性的作品《喜福会》,其中探索了四位abc(american born chinese)女儿们与母亲们的文化冲突,以及母女关系的转变。

喜福会的名字是由四位中国第一代移民母亲组成的麻将团的名字。**分别描写了,这四位各自走出命运阴影的母亲们漂洋过海来到异乡的国土,为了适应新环境,不得不在传统的中国文化上形成自己的人格,但是在骨子里渗透着的还是几千年来传统的教育和思想;而同时,第二代abc女儿们虽然有着同样的黄**、黑头发的东方特征,他们从小的教育环境为他们注入的是西方的文化气质。这些反差使母女之间产生了不少隔阂,无论是在教育、生活、工作还是婚姻上都出现了诸多冲突。

有意思的是,在各种因素的帮助下,特别是在传统文化的诱导下,母女关系得到了改善,她们真正认识了对方。【wwW.995563.coM 经典范文网】

其中,最重要的原因是母女成长的环境背景不同。母亲在解放前的旧中国长大,深受中国传统文化的影响,她们每个人背后都有一些未知的痛苦经历。虽然来到异乡,但是内心的保有的仍然是中国传统女性的特性——相夫教子、贤惠守理。

相反的,女儿们却生活在女权运动的美国社会,倡导的是男女平等、自由开放,在这样的欧美文化占主流的社会中,他们不可避免地认同这种文化,因而在看到家庭、工作等问题上与传统的母亲们截然想法。其次,生活在白人社会的美国,黄**黑头发的女儿们虽然内心认同西方的文化,但是外貌特征的不同,让他们多少产生些许身份认同的困惑,他们心中视美国为自己的祖国,竭力想摆脱华人身份,成为地道的美国人。这些都促使他们抵制母亲强加给他们的中国文化价值观,努力融入西方社会主流。

尤其是在婚姻方面,她们更倾向于嫁给金发碧眼的白人而不是中国人。至于母亲们一直提到的中国,我只是感到奇怪和困惑。可以说,母女冲突更多的是中国传统文化价值观与西方主流价值观的碰撞。

可喜的是,在**的最后,四位母亲和女儿们的关系回归到相知相亲。不难看出,谭恩美意识到了文化差异、身份困惑等问题,但她坚信文化融合是最终的趋势。尽管母女之间发生了种种冲突,但她们的家庭关系最终还是带来了和谐。

女儿们在经历了各自人生的挫折和困惑后,在经历婚变等问题后,在母亲的帮助下,在中国博大宽容的文化的影响下,逐渐找到了作为第二代华人在欧美社会中的身份认同,纷纷投入母亲的怀抱,倾听母亲的苦难故事,汲取生活的力量,真正成为自立、自主、自尊的女性。

母女关系无论在哪一种文化中,都存在着冲突和相互认识;对于生活在大洋彼岸的中国人来说,这种关系反映了中美之间的一种文化差异。相信,随着岁月的流逝,中国深远的文化终究会渗透到远离家乡的华人们的心中,老一代的华人会带着这种优秀的文化底蕴在异乡扎根壮大,新一代华人更会继承这种优良的文化底蕴,认同主流文化的同时确定自己的身份,坚定地生活的成长。

喜福会观后感 篇4

《喜福会》是一部关于女人的电影,是一部关于女人对幸福的追求的电影,是一部关于女人灵魂的自由的电影。

电影中人物很多,但是人物背后却始终是三种主角支撑:奶奶、母亲和女儿。奶奶在中国经历她的人生,母亲从中国移民到美国,女儿在美国长大并成家立业,三者连成一条完整的文化迁移链条。奶奶主角身上有十分强烈的晚清妇女观念残留:社会地位低、遭遇指腹为婚、在婚姻中永远处于弱势、自卑、容易满足、隐忍等等然而她们表现的出的对自己女儿的爱,哪怕是在那个将女人当成传宗接代的生育工具的社会中,这种爱和世界上任何一个国家的女人对自己骨肉的爱没有丝毫不同,没有丝毫的卑微。母亲主角因为战乱因缘际会来到美国,重新拥有家庭,开始另外一种文化寄居的人生,她们到老年的时候已经喜欢聚餐、抽烟、打麻将,讲着一口近乎流利的美国英语,但是每一个在美国过着快乐晚年生活的母亲主角的背后,都深深埋藏着在中国所经历的一切关于婚姻的痛苦回忆。女儿主角已经是另外一块大陆文化的产物,她们只能在老照片里、书信里、或者他们的母亲的皱纹里才能稍微想象在那个遥远的陌生的国度里,有自己的根。

尼古拉斯凯奇在《战争之王》里的画外独白,让画面的魅力散发的更加彻底,在《喜福会》里也不例外。叙事线索的切换在超多旁白女声的连续中显得格外流畅,虽然线索很多,但是却梳理的很清晰。里面出现的种种文化符号,都或多或少让我们熟悉、震撼:农村妇女和富家女主人坐着定下自己幼小女儿的未来婚姻;母亲跪坐着紧抱自己淹死的孩子;makeatoast式的ABC聚会;死者回魂观念对生者的威慑力;玉坠的代际传承;一夫多妻;没来由的性绝大部分的符号,都在表现女人在那个时代的所代表的价值和地位。

血脉亲情是电影表现的一大主题,但是电影还探讨了另外一个隐性主题:婚姻。虽然我没结过婚,好像说婚姻会显得自己很幼稚,也许本来就很幼稚。但是正是这样,我才能以局外人的身份来看待婚姻这个东西。从电影里倒是不难提炼出婚姻的价值共识:尊重、沟通、理解、给彼此自由。毋庸置疑,在电影中,几乎所有女人的命运都是以婚姻为转折点的。奶奶主角在中国为人妻,在婚姻中的地位是和自己孩子的性别捆绑在一齐的,生儿子和生女儿将意味着母亲在婚姻中的方位千差万别;母亲主角来到美国,一边是自己在中国的残破婚姻,转过头来却还要寻找对婚姻的延续;女儿主角呢,则已经完全具备了美国婚姻观,男女间没有了敬畏和未知,他们交谈更彻底,却同时也为这种彻底付出代价。电影里出现的婚姻男性大都是强势、胜利者、不用承担职责和痛苦煎熬的主角。有人说婚姻中男女的地位的这种天生不平等是以性为起点的,那就是说它是与生俱来的?(这个探讨能够写本书了)它甚至直至这天仍然强烈的影响我们的观念以及我们这些年轻人在讨论未来时不自主所具备的立场女权主义在上个世纪二三十年代的滥觞也与此不无关系,但是我个人仍然坚持男女平等。婚姻是一个旅程,我们规定了和期望着它要和生命同时走到尽头,所以在开始旅程时我们总要满怀信心。

曾梅最后见到自己两个孪生姐姐的镜头,昭示着叙事链条的首尾相接,算是圆满的结局,她的姐姐梗咽着喊出妹妹的时候,我也跟着梗咽。女人的灵魂自由有多么重要,此刻又有多少人会在意这一点呢?

喜福会观后感 篇5

《喜福会》所讲述的是四位华人移民妇女和她们在美国长大的儿女各自之间的故事。小说的题目《喜福会》原是母亲们打麻将的聚会。这些妇女移居美国已有几十年,但她们仍念念不忘从小受过的传统教育,恪守着中国几千年来渗透于妇女血液之中、几乎已成为天性的封建男权的思想。她们共同的理想就是要严格教育、管束自己的女儿,使她们能逃脱自己这一辈女人的命运,成为她们眼中幸福的女人。然而,对于母亲的管束,女儿们则以各自不同的方式一味反抗,在这个种族、阶级、性别不平等的美国社会里,两代女性上演了一出由相互争斗到殊途同归、相互认同的悲喜剧。在这出悲喜剧中,给人留下印象最深的不是人物口中道出的事情,而是那些她们无法启口、无法触及、讳莫如深的事情,是沉默背后的东西。在那里,沉默已经变成了一个象征,它那巨大的毁灭性力量摧毁着女性赖以生存的自尊、自信和勇气,使她们在沉重的压抑之中丧失生存的潜力。然而一旦打破沉默,这毁灭性的力量就会立刻消失,被压抑已久的人性就将得到复苏,平衡和谐的关系就会得到恢复。《喜福会》中母女们的悲欢故事大部分都是以沉默和打破沉默这条主线编织起来的。

《喜福会》给我们的启示之一就是:在美国,所谓的多元文化,也就是亚文化与主流文化持续一致的新格局,从本质上来说但是是一场掩人耳目的把戏,是对亚文化的同化和心理侵略的掩盖。那么,与其他少数民族的女性一样,华裔女性只有重新找回原本的自我,打破文化的沉默和性别的沉默,按照自己的方式自尊、自信、自主地应对生活,才能最终进入“喜与福”的境界。

喜福会观后感 篇6

一个女孩做童养媳进入一个地主家庭,在某种层面,她更像是一个仆人和生育工具,被婆婆教导三从四德,逼着吃药让她可以早点生孩子,盼着孩子生出来之后,如果是个女孩,婆婆脸上的期盼和笑容就一下子淡了下去,开始新的一番喂药,盼孙子。

如果你觉得这个婆婆是简单的坏和没人性,那么你就错了,因为或许在很多年前,她也是一个童养媳嫁进地主家,被婆婆的婆婆逼着生子,最终熬到当了婆婆。

有句话叫做“本是同根生,相煎何太急”,你也不禁思考“同是远嫁他人家的妇人,又相煎何太急”呢?

在中国传统社会中,女性受的摧残不可谓不强,我们都容易把摧残背后的那只手,聚焦在一个恶毒的婆婆身上,聚焦在一个软弱或滥情的丈夫身上,聚焦在说闲话的乡里乡亲身上

但或许“自相残杀”又被“男人迫害”的女性们,实际是被困在了对男性和女性的深层认知和定义上,她们都走不出来。

这种认知中,女性的价值感来自于丈夫,来自于拥有男性后代,来自于良好的行为带来的认可,她的价值感并不来自于她自己这个独特的个人本身。

可怕的是,沉浸在这种认知和逻辑中的,不只是男性们,还有女性们本身,甚至于,她们沉浸更深,就像传统社会中,逼迫女性最深的,往往是那些深深沉浸在对女性角色错误认知中的婆婆或母亲们。

她们始终顺着这种“逻辑”来进行自己的生活,来教育自己的女儿,认为是生命本身就是苦,却没有想过是这种“逻辑”本身或许就并不正确。

文化和思想的迫害,是透过人来进行的,像怪圈的迷宫,但是是需要改变的,女性需要顺服的品质,但独立并且值得被尊重。

喜福会观后感 篇7

当赏读完一本名著后,相信大家的`视野一定开拓了不少,何不写一篇读后感记录下呢?那么如何写读后感才能更有感染力呢?下面是小编精心整理的喜福会英文读后感,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

Reading the novel is not the first time of my knowing The Joy Luck Club. When I watched the film, the meaning of the title, the theme of the novel, the reason for the arrangement of stories from four mothers and their daughters and other important things were all unknown to me. But I knew that was my type for it is about feelings between mothers and daughters, and especially chinese speaking Eglish.

Amy Tan, a Chinese American writer, is the author of the book in which she explors the mother-daughter relationships. Originally, the relationships between mother and daughter seem to be quite complex in a family but in Amy Tan"s work, it is perfectly typical for its portrayal of conflicts between the traditional Chinese mothers speaking shabby English and the open wholly Americanized daughters who just wear a Chinese face but speak fluent English. I never think it is richly dramatical, and instead these kinds of conflicts, in fact, truly ecists in many Chinese immigrants" family. The novel is written impressively and deeply especially, I think, in understanding of mothers" love for their daughters for reasons that the previous experience of her with her mother provided the basis for her novel. It is said that the exprience of anthor is similar to that of Jingmei woo. Maybe, the novel implies the deep and complex feelings of auther for her mother and her closest relatives in China.

It gives me a greatly deep impression that the book is begun with Feathers From a Thousand LI Away. It penetrates the mothers" hope and love for their daughters through a swan"s feather. Through the old woman"s words In America I will have a daughter just like me. But over there nobody will say her worth is measured by the loudness of her husband"s belch. Over there nobody will look down on her, because I will make her speak only perfect American English. And over there she will always be too full to swallow any sorrow! She will know my meaning, because I will give her this swana creature that became more than what was hoped for. and the mothers" former tragic sufferings, we will find that all the mothers are in hope of their daughters never suffering from their sufferings. And the mothers waited, year after year, for the day, they could tell their daughters it is their hope through a feather of the swan in perfect American English. At first, it is a little difficult to understand the reason for these words. However, through the whole novel, in fact, you will find the old woman represents the four mothers, the feather of swan embodies the hope of mothers for their daughters. These sentences show implicitly the feelings of author and her understandings for mothers. In fact, in the Joy Luck Club, the feather indeed is gained by Jingmei Woo. And from the beginning to the end,the feather has been existing.

Only if one high-quality novel, like a perfect verse, needs you spending much time reading once more, you will understand something. I thought that the novel is loosely plotted and is in disorder. But the fact verifies that I am wrong. Through the whole story, the novel begins with the death of Jingmei"s mother and ends in Jingmei visiting China to see the twin-half sisters whom her mother had been forced to abandon when the Japanese attacked China many years ago. What"s more, in detail, the stories of four mothers and four daughters have relative connections in theme about love between them and the mothers" hope for their daughters. And the theme shows the comflicts and harmonization between different cultures.Then I think why the author titled the novel Joy Luck Club . I am puzzled by it and the purpose of writer. The name of club made mention of by Jingmei"s mother. And the author directly titling the novel the name of their meeting implies her feelings for her mother. I can guess that the title originated from a kind of hope or belief. According to mothers" former sufferings, they were not happy. Even at the present, all of them hides the previous tragic experiences. Maybe, the club is a place where they can pretend to be happy or avoid the past memory or worries or even the shock of culture.

Reading the novel is as we are reading our life and then think our past, present and futere. Especially, the conflict between Waverly Jang and her mother impresses me most. Waverly is a woman who is quite independent-mined and intelligent, but her mother"s constant criticism is terribly annoying. She once had a gift for international chess.however, when she realized her mother taking advantage of her achievement and talent to show off in public, especially to the strangers, she felt terribly ashamed and annoyed. She shouted to you can not make me . From then on, her mother felt cold at Waverly and were particularabout her favorite things. In fact, I think Waverly felt sacred subconsciously at letting her mother down and something that she did was aimed at flattering her mother. When waverly brought her boyfriend, Rich, to her families, her mother just smiled but she still was particular about Rich"s appearance, having many spots on his face. Description about the conflicts of manners between Chinese tradition and American notions has given me a greatly deep impression and quite interesting. These words of And then he had helped himself to big portions of the shrimp and snow peas, not realizing he should have taken only a polite spoonful, until everybody had had a morsel. vividly express the American character of being casual which counts as discourtesy in China. The part of Rich criticizing her mother"s cooking is quite funny and impressive. Our Chinese habit of making disparaging remarks seems to be extremely common. Being modest and avoiding showing off are parts of Chinese traditional manners. Her mother complaining about This dish not salty enough, no flavor , in fact, was a cue to eat some and proclaim it it the best she had ever made. But the Rich did not understand. From the following description of her mother being horrified, I judged that her mother was bly objective against Rich and even their marriage. Waverly also had such an opinion. But I am wrong and from their conversation I understand something more important. Mother is the only one that understands their daughters or sons in the world.And none of the mothers do not love their children. And the heaty conversattion can make a b bridge between the different generation or even the peonple from the different cultures. I find that if you would not like to tell your hearty words out, others are not able to know what you are and what you think. People each have different opinions about the same things. Waverly had thought that her mother disapproved of her marriage and hated her Rich. However, her mother"s meaningful words surprised Waverly and even me. Just be particular about who I really care for and love. It occured to me that whoever we hurt is always who we really love for reasons that others would not care for our complaint. Yes, who will care for those who you do not love ? The answer is known by us fron the beginning to the end. It is the love for Waverly that her mother has been showing her. Waverly, a wholly Americanized girl, never trully knew her mother and was ignorant of the love for her. Indeed, the language and the culture did make a great difference in the exchange of feelings, which is a terribly high barrier between Waverly and her mother, also between other three mothers and their daughters. But love and understandings, finally will prevail over others.

Personally, through the whole novel, the conflict between mothers and daughters, virtually, is that of the cultures between the East and the West. Mothers represent the classic, traditional Chinese culture but the daughters are the symbol of just, free, open and modern American one, which are two kinds of contradictory elements. However, through the whole novel, it is easier to find that finally they can understand each other and be in harmony. When Jing-Mei saw her twin-half sisters, she was surprised at this kind of familiarity. And now I also see what part of me is Chinese. It is so obvious. It is my family. It is in our blood. After all these years, it can finally be let go. shows that Jing-Mei understood her mother"s stubbornness and love and was struck by mother"s greatness. The resolution of the contradiction shows that the cultures of the East and the West can be in harmony with each other.

喜福会观后感 篇8

在《喜福会》中,沉默的主题似乎无处不在,但又仿佛是作者在漫不经心中流露出来的。书中的女性不仅是沉默的受害者,也是将沉默锻造成一把锋利无比的剑去互相伤害的杀手。小说中的琳多和魏芙丽这对母女就是最典型的代表。女儿魏芙丽少年时代很有下棋的天赋,每逢与人对弈都犹如有神人在暗中相助,无往而不胜。她在学校和市、州级的比赛中都捧回过奖杯,这令做母亲的颇为自豪。她走在街上,逢人便拿出登有女儿照片的杂志封面向人炫耀。这引起了女儿的反感。争吵之后,母亲一连几天缄口不语,对女儿下棋的事情不闻不问。最后,女儿沉不住气了,主动与母亲讲和,又继续参加比赛。然而,奇怪的是从此以后她身上的那股神奇的力量不见了。她一输再输,直到最后不得不放弃了下棋,从一个天才的棋手变成了个普通人。这不能不说是一种超现实的描写。女儿身上神奇的力量自然是母亲所赋予的,而母亲的沉默竟永远地夺去了她的天赋。在母亲的眼中,女儿的生活是透明的,一切都逃不出她的眼睛。但是,当女儿带着她参观自己新布置的住所,希望间接地告诉她自己已再婚的消息,并迫切希望得到她的首肯与祝福时,母亲却作出一副充耳不闻、事不关己的样子,或者顾左右而言它,或者干脆不予理睬,把女儿悬在了沉默的半空中,使她受到了比来自话语更加深重的伤害。对这一点女儿有着切肤的体会:我妈妈懂得怎样让人痛苦,这种痛苦比任何其他形式的痛苦都更加深重。这位母亲能让白色变成黑色,黑色变成白色,让女儿经过精心调整、自以为满不错的新生活包括新婚的丈夫、自己的女儿与新继父之间和谐的关系、丈夫送她的贵重礼物裘皮大衣、精心布置的家;一切的一切都变得一无是处、毫无价值可言。母亲利用沉默这把利剑把女儿戳得鲜血淋漓、体无完肤,而更可悲的是女儿从母亲身上继承来的那不可救药的心理情结(非要得到别人的肯定才能生活得心安理得)。一个非要不可,一个执意不给,这场不见硝烟的沉默战争使母亲和女儿都身心交瘁,伤痕累累,在双方感情上造成了本不该有的深深的伤害。一天,当女儿下定决心要去找母亲说个清楚时,她才在母亲睡熟的时候霍然发现,自己那强大的敌人原来不过是一个毫无攻击力,甚至是不堪一击的老妇人,这是多少年来她第一次发现母亲的真实面孔。经过一番母女间推心置腹的交谈。女儿终于认识到:

真的,我终于懂了,不是懂了她刚才所说的话,而是那些原本就是真实的事情。

喜福会观后感 篇9

高一时买了《喜福会》以来,我已经看了不下五遍。

这本书是以四个中国女人逃难到美国并开始新生活为背景而展开的,讲述了她们以及她们四个女儿的故事。本书内容基于复杂的时代背景,复杂的文化环境所,引起了我的诸多感悟,特别是“童养媳”江林多的故事,触发了我最多最深的思考。

江林多是一个太原普通人家的女儿,早在她两岁时家人给她与姓黄的一大户人家定了婚事,所以从她小时开始,母亲就把她当做“黄家媳妇”来看待。十几年过去了,由于汾河发大水,把江家冲毁了,于是她们家只能把她提前嫁去黄家。她为了信守父母的承诺,不给父母丢脸,从一名棘手、倔强、有自己想法的女孩变成一名只会尽心尽力的服侍着挑剔的婆婆和丈夫的乖媳妇。后来婆婆因她不能为她那14、15岁的丈夫生出孩子而故意刁难她,正是因为这样,使她发现自己就算无论尽多大的努力也无法讨好自己的婆婆,于是她突然觉醒了,发现了自我的价值,远赴美国开始新生活。

看完这个故事梗概,想必很多人都会感叹江家父母的狠心以及江林多的寻找自我的不易。在我看来,这个故事正是中国上个世纪父母的真实写照。他们会为了孩子的未来而狠心放弃一些东西。林多的母亲狠心地很早就为自己的女儿定下娃娃亲,从小当别人的女儿一样来养她。看似狠心母亲,其实也是这个世界上最爱她的人:即使留下丰厚的嫁妆,但在临别时还是不听丈夫的劝阻把祖传的珍贵的赤璋留给女儿。而给她留下的最后的话是:好好听黄太太的话,别丢我们家的脸。母亲的初衷只是想让女儿能嫁个好人家,安安分分的生活。可是正是因为这句话,让林多失去了自我,为了母亲的期望,为了母亲的想法而生活。

古往今来,母爱的伟大是不容置疑的。可是,卧冰求鲤这类故事也体现了孩子对父母的付出。母亲与女儿,父母与孩子,不是仅仅表面看到的只有单方面付出的关系,而是相互依赖、反哺的。就像很多当代的单身青年一样,面对父母的催婚而苦恼,其实他们大可以任性一把,对父母说“我的婚姻不用你们操心。”可实际上这么做的又有几个呢?因为他们知道,父母总是”养儿一百岁,常忧九十九“,已经在上学时为他们担忧学习,毕业时为他们担忧工作了,所以只能乖乖去相亲以求快速解决父母的忧虑。牺牲自己的幸福来换取父母的快乐,这可以说是很多人的做法了。

这个做法是对是错,其实并不重要。为了所爱的人牺牲的人,才是最勇敢的人。

喜福会观后感 篇10

电影《喜福会》(The Joy Luck Club)以插叙的方式和细腻的手法将四对华裔母女的故事缓缓道出。四位母亲,她们生长在中国,准确的说是生长在解放前的旧中国,而她们每一位的心中都深藏着一些不幸的遭遇和或多或少悲痛的回忆。四个女儿,她们生长在美国,接受美国的教育和文化,竭力融入美国社会,她们一方面抗拒母亲的施加给她们的希冀,另一方面身上已经不可避免地带有了母亲潜移默化对她们的影响。

片头的独白说“老妇人记得多年前于上海,曾花费不菲买下一只天鹅。??旅途中,她告诉天鹅说,在美国我会有个像我的女儿,在那儿,她无需仰仗丈夫鼻息度日;没人会看低她,因为她将说得一口流利的英文;我要她成为一只比期望中还要好上一百倍的天鹅。??这羽毛虽不值钱,却是来自遥远的国度,一直载负着我的期盼。” 这一根鹅毛承载的是母亲沉甸甸的期盼,她不希望发生在自己身上的悲剧重演,希望女儿不像她一样是只不起眼的鸭子被人驱赶,她希望女儿成为一只高贵的天鹅自由自在。母亲希望女儿能承袭她的愿望和期盼,能过上母亲理想中的天鹅般的生活。

“她们忧心忡忡,虽然女儿们已经说得一口流利的英文,但却轻忽了她们来到美国的梦想。”女儿们在这一场文化冲突和交融中艰难地寻找属于自己的文化身份而不得。同时这一场文化冲突和交融集中表现为四对母女在相处中的矛盾、误解以及沉默。女儿们想极力摆脱中国式的文化模式,但最终还是无法超越自己的文化之根,仍落入与母亲相似的命运中去了。“我们宛如上楼梯,一步又一步,或上或下,永远重复着相同的命运。”所幸,最终母女们能坦诚地交流,女儿们理解了母亲们的苦心,母亲们也卸下了心中的担忧。这一场跨文化的交流终于有了好的结果。

这是一部改编自华裔作家小说,由华裔导演执拍,由华裔演员主演的好莱坞电影。因此整部戏处处可见跨文化交流、传播以及冲突中的真实细节。首先是语言,影片以英语为主,母女间的对话也都是英语,主人公君还要求阿姨们不许讲中文以防她们打麻将作弊。因为君(包括其他的女儿们)听不懂中文、看不懂中文,也不会说中文。语言有很多种作用,包括交际、情感表达、表达身份,还有区分文化。母亲和女儿语言上的隔阂也是造成她们多年来交流失语的一大重要因素。并非母语的英语或许难以传达母亲们的良苦用心,更难以向女儿们传递传统的文化。其次是喜福会,喜福会是君的母亲苏一手操办起来的,是每周联络起四个母亲的一场重要的聚会。母亲们在喜福会里寻找文化的认同和慰藉,在这里她们可以打麻将,可以做中国菜,可以用中文拉家常。这一种聚会的形式和意义类似于同乡会。这是外国人所没有的。每一个中国人都或多或少有一点乡土情结,他们的根深深地种在中国的土地里,种在家乡的土地里。不管走得多远,那一缕的乡思也会牵扯着出门在外的游子,引他们频频回望故乡。中国人对族群文化很看重,有很强的过去时间导向,所以不仅是海外,国内的各个省市也都有大大小小的同乡会存在。一群有相近文化背景的人能够通过同乡会寻求陪伴和慰藉,也能更好地保存下他们的传统文化。然后是高低语境,当安美阿姨端出她的拿手菜——蒸鱼时,她说“这道菜做的不好,味道有些淡,请包涵”,这是中国人表示礼貌的自谦,或者说是极其含蓄的自夸。而不懂中国文化的理查则理解为蒸鱼的确味道不好,自作主张地帮安美阿姨倒了许多酱油在菜里。当然后果是非常尴尬的了。这一场景很充分地表现了不同文化间的高低语境。在高背景文化中,一条信息的语言部分所包含的信息比较少,而大部分信息隐含在沟通接触的过程中,涉及到参与沟通人员的背景、所属社团及其基本价值观,比如亚洲国家和拉丁美洲国家。而在低背景文化中,信息表达比较直接明确,语言是沟通中大部分信息的载体,比如美国、德国和斯堪的纳维亚国家。所以处于低背景文化的理查自然不会领会处于高背景文化中的安美阿姨所说的那些自谦的话语。

影片中幼年的女儿们跟母亲的回忆,让我想起一份研究,关于在美国的父母的认可对孩子的影响。研究者观察了孩子对父母认可的重视度,当研究者告诉孩子们测试的成绩将会告诉他们的父母时,亚裔孩子明显会更加努力希望展现更好的成绩,而美国孩子则几乎没有任何变化,反而他们会问:“So What?!”可以看出,即便这些华裔的孩子成长在美国,接受美国教育,与美国人交流,而且或许也能进入美国上流社会,但是那些文化里的烙印是磨不去,那些家庭中潜移默化的影响也是挥之不去的。而且他们与生俱来的东方面庞以及烙印在骨子里的传统价值观使他们在美国圈子里又被排斥为“他者”。

值得一说的是,这些家庭里两代人的交流的确存在很大的问题,因为上一代人往往持有中国式的文化,而下一代人往往既不愿承袭老一辈的文化又不能完全进入到西式文化圈内。这样艰难的家庭交流是东西方跨文化交流的一个缩影,可以看出东西方文化在思维模式、言行风格等都有巨大的差异。但是也正如影片最后那样,要跨越这样的隔阂必须双方都坐下来坦诚地交换意见,相互谅解、求同存异。

喜福会观后感 篇11

生活就是一部很长的故事,有喜,有怒,也有离合,却没有大气的导演,也没有著名的编剧,就像你永远把握不了命运的航行,控制不了剧情的发展;却时而要被无谓的琐事所缠绕,包括母亲的唠叨与期望。或许,这些琐碎更像断了线的珠子,唯有母亲的双手将其穿起,穷尽一生,装扮你美丽的嫁衣,还以世人……

对于母亲的往事,我们多半是不去理会的。偶尔碰巧当她和旁人谈及于此,我便会放下手中的工作侧耳倾听,分享她久违的欢乐,时而高扬,时而阴郁,更多的感动之中包杂着些许无奈。

时光飞逝,鬓发渐白。也许真如邓肯所说,“母爱是多么强烈、自私,狂烈地占据着我们整个心灵的感情”。君,一个普普通通的女孩,从小在母亲期望的困扰中成长、挣扎、释放、反抗。在这些所谓的哀怨之下,掩盖的是未知、迷茫、陌生。希望,让彼此间的距离疏远,她也无法及时体会到母亲心里附加的伤痛。在卑劣的环境下,每个人都是一只鸭子,她们渴望自由、独立、尊严,渴望成为一只无拘无束的白天鹅,过着属于自己的,拥有自我灵魂的生活。在现实中,所有的苦难倘若化为一场战争,那么女人的选择只有离开。也许母亲恨的不是女儿的平庸,而是自己曾经对生命的放弃,对两个孩子希望的放弃。

是的,母亲最后成为了一只天鹅,拥有了自己向往的生活,而那根仅留在箱底的天鹅毛,至死也没敢送给女儿,她觉得自己做得不够好。

当爱已无声的时候,我们还能错过什么?打个电话,送个平安,说声妈妈,我爱你!

【喜福会观后感11篇】相关推荐
邮差观后感11篇

如何将自己的感情表达在作品名的观后感里呢?通过写观后感我们可以发现自己和社会之间的联系,想要更好地了解“邮差观后感”句怡美编辑为您推荐这篇详细的解读文章,希望本文能够通过对某一方面的深入剖析为您提供一定的帮助!...

洞观后感11篇

在众多篇章中,栏目小编个人认为“洞观后感”是其中最令人瞩目的一篇。那么如何以引人注目的方式来书写这篇作品的观后感呢?不仅仅是作品的独特,还有我们的思维也在这些卓越之作的影响下发生了变化。观后感需要对影片的优点进行正面评价,同时也要提及其缺点。而通过撰写观后感,我们能够提升表达能力。如果您喜欢本网页,...